Henkilöllisyystodistus

Es ist geschehen. Meine ersten Worte finnisch.  Am Freitag war es soweit. Ungefähr 10 Menschen von Heavy Metal Typ bis Durchschnittstudent standen vor einem Raum in dem eben noch spanisch gelehrt wurde und nun die wohl ungewöhnlichste nordische Sprache einkehrte. Nachdem dann alle s.t. im Raum waren, hat uns die aus Finnland stammende Mentorin ihre Lebensgeschichte erzählt – natürlich – auf finnisch. Also es war sehr spannend und ich weiß jetzt, dass ein Wort in der Regel 2 Silben hat, aber die Endungen das ganze unaussprechlich machen. Da wird noch einiges an Gesichtsakrobatik folgen.

Sollte ich später aus dem Ausland wieder kommen, habe ich meinen Personalausweis (siehe Überschrift) verloren und versuche ihn wieder aufzutreiben und niemand versteht mich weil ich das nicht aussprechen kann. Also lernt finnisch! Erweitert euren Horizont! Englisch ist nicht alles!

4 vastausta kirjoitukseen “Henkilöllisyystodistus”

  1. ist ja gruselig:
    “Henkilöllisyystodistus” hat also nur 2 silben? oder ist das ne ausnahme?

  2. …und heißt das etwa “personalausweis”?
    so in der art: fin. “Henkilöllisyystodistus” = deu. “zungenlähmung”

  3. seneca2blog Sanoo:

    jawohl Zungenlähmung ist wohl der richtige Audruck dafür.
    Aber die Erklärung mit den 2 Silben hier:
    henki bedeutet in etwa “Geist”
    henkilö bedeutet “Person”
    henkilöllisyys macht daraus die “Identität”
    todistus bedeutet Zeugnis

    und alles zusammen gibt “Zungenlähmung”

    Wieder was dazugelernt…

  4. (wenn du aus dem ausland zurückkommst bist du bestimmt ein toller küsser)

Leave a Reply